Translation of "che consenta alla" in English

Translations:

to allow the

How to use "che consenta alla" in sentences:

In qualsiasi condizione, vuoi vedere il terreno di fronte a te e quindi se non hai spazio visivo sul percorso, a causa della polvere, trova una distanza che consenta alla polvere di calare prima di passare.
In any conditions, you want to see the ground in front of you and therefore if you don't have visual clearance of the trail because of the dust find a distance that allows for the dust to subside prior to you riding through.
Inoltre, scegliete un'angolazione che consenta alla luce di illuminare la superficie della pianta, per cogliere l'essenza delle goccioline d'acqua sui petali delicati.
Also, choose an angle where the light sweeps across the surface of the plant to capture the essence of water droplets on delicate petals.
Il Consiglio di Stato viene incaricato di elaborare una legge che consenta alla ÖKK di riprendersi economicamente.
The City Council receives the mandate to draft a law that gives the ÖKK the chance of undergoing economic recovery.
Nash Advisory ha supportato il management nella progettazione di un sistema di controllo di gestione che consenta alla società un’analisi delle performance economiche per area di business.
Nash Advisory supported the management in designing a management control system that allows the company to analyze the economic performance by business area.
se si contesta l'esattezza dei dati personali che la riguardano per un periodo di tempo che consenta alla persona responsabile di verificare l'esattezza dei dati personali;
(1) if you deny the correctness of the person-related data which refer to you for a period which gives the party responsible the possibility to check the correctness of the person-related data;
Non sarà tutte le volte, ma potrebbero essercene abbastanza da permetterci di sviluppare qualcosa che consenta alla gente di fare scambi in Mutiny.
It's not gonna be every time, but there could be enough of these that it warrants building something so that people are doing this interaction on Mutiny.
Il nostro approccio alla lotta alla povertà, di conseguenza, deve essere centrato sulla premessa di una fraternità fra uguali, che consenta alla partecipazione e alla responsabilizzazione di mettere radici.
Our approach to addressing poverty, therefore, has to be centred on the premise of building fraternity as equals, enabling participation and empowerment to take root.
I nostri professionisti sono a Vostra disposizione per studiare insieme la migliore strategia che consenta alla Vostra Azienda di beneficiare di questa nuova opportunità.
Our expert professionals can help you plan the best strategy for your company, in order to reap the fullest benefits from this new opportunity.
L'intento di Eriberto Attili è creare uno strumento che consenta alla musica di imporsi all'ascolto in tutta la sua forza espressiva...
Eriberto Attili's intention is to create an instrument that allows music to be heard by the listener in all of its expressive power. The...
La Corte ha affermato che uno sciopero selvaggio del personale di volo a seguito dell annuncio a sorpresa di una ristrutturazione non costituisce una circostanza eccezionale che consenta alla compagnia aerea di esonerarsi dall obbligo...
The Court affirmed that a wildcat strike by flight staff following the surprise announcement of a restructuring does not constitute an extraordinary circumstance releasing the airline from its obligation to pay compensation in the event...
Va da se che l’approvazione passi da una verifica del prodotto che consenta alla committenza di determinare se l’appaltatore ha consegnato un bene che soddisfa gli obiettivi concordati oppure no.
The approval means the verification of the product, where the client determines if the contractor has delivered an asset that satisfies the agreed goals or not.
• Si consiglia di adottare una posizione comoda che consenta alla persona che fa la fellatio di arrivare facilmente al pene.
• It is recommended to take a comfortable position that allows the person giving the fellatio to maintain the pace.
Essere onesto non è molto popolare ma è l'unica strada che consenta alla razza umana di sopravvivere.
Being honest is not very popular but it is the only way for the human race to survive.
Ci auguriamo che in futuro il trend subisca un'inversione di tendenza, che consenta alla Compagnia di ripristinare i collegamenti con Olbia.
We hope that in future the trend endures a radical change of direction, that allows with the Company to restore the connections with Olbia".
“Tutte le brave persone devono assumersi la responsabilità di lasciare un’eredità che consenta alla generazione successiva di raggiungere un livello che noi avremmo solo potuto immaginare. "
"All good men and women must take responsibility to create legacies that will take the next generation to a level we could only imagine.”
Dato che quest'errore d'ufficio è costato a Ryan Hatcher la possibilità d'adozione per gli ultimi 3 anni, chiediamo che consenta alla mia azienda la rappresentazione pro-bono.
Given that a clerical mistake cost Ryan Hatcher the chance of adoption for the past three years, we ask that you consent to my firm's pro bono representation.
Per questa ragione ci appelliamo a tutti gli Stati europei affinché adottino ogni misura che consenta alla nave Aquarius di riprendere il prima possibile la propria missione in mare garantendole al più presto una nuova bandiera.
For these reasons, we call upon all States in Europe to utilise any and all measures at their disposal, to allow the Aquarius to resume its life-saving mission by issuing a new flag without undue delay.
Lavorerai in un’atmosfera che consenta alla persona di raggiungere una maggior chiarezza e comprendere la propria forza e il proprio amore.
You work in an atmosphere where the person can achieve clarity and a vision of their own strength and love.
Che si tratti di creare un home cinema o una configurazione BeoLink che consenta alla musica di seguirti in ogni stanza, siamo in grado di proporti la giusta soluzione per la tua casa o il tuo appartamento.
Whether it’s creating a home cinema or a BeoLink setup that lets your music follow you from room to room, we’re able to specifically tailor the right solution to your house or apartment.
È opportuno prevedere una procedura che consenta alla Commissione di adeguare talune modalità pratiche del controllo di frontiera.
Provision should be made for a procedure enabling the Commission to adapt certain detailed practical rules governing border control.
Potete creare un profilo che consenta alla nostra rete globale di selezionatori di reperirvi.
You can create a profile that will allow our global network of recruiters to find you.
Hai bisogno di una piattaforma che consenta alla tua azienda di soddisfare i clienti e di seguire un proprio percorso di innovazione.
You need a platform that allows your company to do that and innovate in your own way.
Dovrebbe essere istituita una procedura che consenta alla Commissione di adattare le disposizioni della direttiva 1999/62/CE ai progressi tecnici e di consultare gli Stati membri in proposito.
There should be a procedure allowing the Commission to adapt the requirements of Directive 1999/62/EC to technical progress following consultation with Member States for this purpose.
Il Consiglio deve approvare urgentemente la direttiva riveduta sulla tassazione dei redditi da risparmio e un mandato che consenta alla Commissione di negoziare accordi rafforzati in questo campo con i paesi vicini.
It is urgent that the Council agrees on the revised Savings Tax Directive and mandates allowing the Commission to negotiate stronger savings tax agreements with neighbouring countries.
Chi vuol far parte di questa idea di Italia può scegliere il Pd o Sel, sperando in un buon risultato che consenta alla coalizione di governare senza essere sotto ricatto, consapevole del fatto che non sarà una passeggiata.
Who wants to be a part of this idea of Italy can choose PD or SEL, hoping in a good result that will allow the coalition to govern without being blackmailed, aware of the fact that it will be no piece of cake.
Baal HaSulam, “Un Comandamento”: Aspettare il momento in cui venga trovata una soluzione che consenta alla persona di iniziare il lavoro del Creatore in Lishma, è senza speranza.
Baal HaSulam, “One Commandment”: It is hopeless to wait for a time when a solution is found for allowing one to begin the work of the Creator in Lishma.
Abbiamo aiutato i nostri partner INNAAS nella costruzione di una piattaforma che consenta alla Banca di competere con FinTech attraverso l'intelligenza artificiale.
We helped our long term partners INNAAS in building a platform that enables Bank to compete with FinTechs through AI.
Pertanto, è molto importante scegliere una macchina da stampa digitale che consenta alla testina di stampare in una posizione più alta dal tessuto.
Therefore, it is very important to choose a digital printing machine that allows the print head to print at a higher position from the fabric.
Per acquistare un'automobile è necessario pagare una volta e mezzo il valore di mercato del veicolo e ottenere un certificato particolare che consenta alla vettura di circolare per un decennio.
Car buyers must pay for duties one-and-a-half times the vehicle's market value, and bid for a Singaporean Certificate of Entitlement (COE), which allows the car to run on the road for a decade.
Se una scatola di finecorsa è installata con montaggio diretto, il Copar può essere azionato manualmente solo se la squadretta di fissaggio è provvista di una fessura che consenta alla chiave a forchetta di essere ruotata di 90°.
If a limit switch box is directly mounted, the Copar can only be actuated manually if the mounting bracket has a cut-out which enables the spanner to be rotated through 90°.
L’obiettivo è quello di creare un sistema che consenta alla banca centrale di collegare facilmente una struttura per le transazioni in valuta digitale nel caso in cui decida di supportare un CBDC in futuro.
The aim is to create a system that allows the central bank to easily attach a facility for digital currency transactions in the event that it decides on supporting a CBDC in the future.
L'intento di Eriberto Attili è creare uno strumento che consenta alla musica di imporsi all'ascolto in tutta la sua forza espressiva.
Eriberto Attili's intention is to create an instrument that allows music to be heard by the listener in all of its expressive power.
Si potrebbe considerare una nuova risoluzione del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che consenta alla suddetta operazione l'accesso alle acque territoriali degli Stati costieri al fine di effettuare controlli sulle imbarcazioni sospette.
A new UN Security Council resolution could be considered allowing Sophia access to coastal states’ territorial waters in order to perform checks on suspicious vessels. Terrorist financing (TF)
10 Ai sensi del considerando 17 del CFS «[è] opportuno prevedere una procedura che consenta alla Commissione di adeguare talune modalità pratiche del controllo di frontiera.
10 Recital 17 of the SBC states, ‘[p]rovision should be made for a procedure enabling the Commission to adapt certain detailed practical rules governing border control.
Crediamo nella necessità di un rapporto confidenziale che consenta alla parte assistita di sentirsi sempre a proprio agio e pienamente supportata nella risoluzione delle questioni sottoposte.
We believe in a confidential relathionship that allows the assisted parts to always feel comfortable and fully supported in resolving the issue submitted.
Un generale accordo tra le maggiori forze politiche del Paese punta ad assicurare una relativa stabilità che consenta alla Tunisia di rimettersi sulla via dello sviluppo economico e adottare le necessarie riforme sul piano sociale.
A general agreement among the major political forces of the country aims to ensure a relative stability that allows Tunisia to get back on the path of economic development and adopt the necessary social reforms.
Ciò accade perché l’economia produttiva della gente che lavora per vivere semplicemente non può più generare sufficiente potere d’acquisto che consenta alla gente di pagare i propri debiti oppure di comprare ciò che si vende sul mercato.
This is because the producing economy of people who work for a living simply can no longer generate enough purchasing power for people either to pay their debts or allow them to purchase what is being sold in the marketplace.
1.7405791282654s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?